Posted by Ridwan Hughes on 10/24/29 11:38
In article <z5pCf.6424$343.1302@newsfe2-win.ntli.net>,
brian.wescombeSODOFF@ntlworldSPAM.com says...
> One other thing - some films have English subtitles/captions for non-English
> sections of dialogue. Usually the R1 has subtitles 'burnt-in' to the film
> itself (so it looks like it did at the cinema) but often the R2 has generic
> player-generated ones which look crap and out-of-place. I always get R1 in
> these cases (ie Lord Of The Rings trilogy).
You'd think DVD players would have now advanced a little so they render
subtitles with an antialised font to look a part of the film and not like
you were reading ceefax 888 stuff.
--
Rid
Navigation:
[Reply to this message]
|